翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/10 15:03:31

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは。最初の段階で、ペンチを使わないとカードが取り出せなくなったとのことなので、カード挿入時になんらかの故障をしたことが考えられます。連絡がまったくないとのことですが、最初に連絡いただいてから、まだ2時間程度しかたっておりません。こちらも仕事がありますので、返信に半日程度の時間を要する場合はあります。
商品状態がどのようになってしまったかわかりませんが、故障した可能性がありますので返品は受付します。
リターンアドレス宛に商品をご返送いただければ、商品到着後にご返金をします。

英語

Hello. At the first stage, you told you could not eject the memory card without a pliers, so I think something went wrong when you inserted the card. You told that you had not received anything, but it is just two hours since I received your first message. As I am working daytime, it would take half a day to reply to you.
I am not sure about the status of the item, but I will accept your return the item back because it possibly suffers from malfunction.
Once you send the item back to the return address, I will refund after I receive it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません