翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/09 14:22:34

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

商品の状況確認を日本郵便に問い合わせたところ、
国際交換局のお荷物状況は〖オーストリアの国際交換局から発送〗となり、
そこからオーストラリアへ転送されているようです。
大変お手数おかけいたしますが、届きましたら商品を返送して頂けますでしょうか。
商品代金は全額返金させて頂きます。
このたびは楽しみにされていたところ、ご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんでした。

英語

We asked Japan Post Office about the delivery status of the item, then it turned out that the status at the international switching center indicates "Shipped from the international switching center in Australia", and the item seems to be transferred from there to Australia.
We are very sorry for bothering you, but can you please return the item back once you receive it?
We will fully refund you.
W are deeply sorry for having caused you much trouble, in spite that you had been looking forward to having the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません