Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/02/08 16:06:58

arknarok
arknarok 53 Professional Japanese-Russian transla...
日本語

彼らは、自分たちが滅びることを神に宣言されたため、だったら攻め上ろうと言って、ただ形だけ従っているにすぎません。神様を信頼し、信仰によって出ていったわけではないのです。私たちも、いろいろな問題が起こった時、本当にしなければならないことは、真の悔い改めです。それがないまま、奉仕をしても、それは形を行っているだけで、神様との関係回復には何の役にも立たないと思うのです。
人間のあり方というのは、物に対する態度、仕事や生活に対する態度、さらに伴侶に対する態度への心遣いが大切である。

英語

They obey faith in name only as they claim they should attack because god himself proclaimed that they're ruined. They do not do it because they believe in god and have faith in him. What we really should do in troubled times, is to repent sincerely. Otherwise all your service in the name of god will be in name only, it will do nothing to restore your links to him.
What is important in human existence is your attitude towards things, towards work and life, towards your companion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません