翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/12/27 01:13:39

英語

I must say OKJK has a pretty neat user interface. But it is obviously a wolf in sheep’s clothing. C’mon, if you wanna cheat, at least make an effort to make the download figures different. I’m disappointed because I have never ever felt so pissed after buying an app on iTunes before. How can Apple approve such an app, especially when the topic is health? And the developer for OKJK should really be more responsible. After all, this isn’t a game app, it’s about health. Our life.

日本語

OKJKはかなりきちんとしたユーザーインターフェースを持つと言わざるを得ない。しかし、明らかに羊の皮を着た狼である。騙すつもりなら、すくなウともダウンロード数を変える知恵ぐらい持て。私は今までiTunesでアプリを購入した後腹を立てたことなどなかったので、がっかりしている。Appleはそのようなアプリをfどうして承認することができるのか、特に、トピックが健康であるのに?そしてOKJKのデベロッパーはもっと責任感を持つべきである。最後に、これはゲームアプリではなく、健康に関するものである。私達の命に係わるものである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/27/conned/