翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/08 00:45:32
夕方からは、リコの誕生日プレゼントの魔法の杖を作ってみた。
去年、庭の木を伐採して用意した枝が、良い具合に乾燥していて削り心地が最高に良かった。
予想以上に作業が進み、今日だけで大まかなフォルムが完成。
この後は、ひたすらヤスリをかけ、細かな彫り細工を加えつつ石を埋め込み仕上げに何かを塗り込む。
どんな模様を掘るのかも未だ考えてなくて、これから色々調べてみるつもり。
リコへのプレゼントと言いつつ、実態は私のストレス解消なのかも。
憂鬱度MAXで迎えた週末だけど、これで何とか復活しました!
In the evening, we made a magic wand, Rico's birthday gift.
Last year, the branches that were prepared by cutting down of the trees in the garden, is in such a good condition as well dry and easy to be sharpened.
I can proceed the work faster than expected and complete the rough form only today.
After this, I will single-mindedly sand it, and cover something for a finishing, while adding a fine carving crafted and filling the stones.
I have not thought yet, what kind of pattern I will carve, and then I'll try to find further more.
I say it is a gift for Rico, but it may be just my stress relieve in fact.
I saw the weekend with a max degree of depression, but this revived me somehow.