Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は朝から「北朝鮮の衛星と称するミサイルが発射されました。今後の情報にご注意下さい。」という物騒なアナウンスが流れた。「気をつけてどうなるんだろう?」と...

翻訳依頼文
今日は朝から「北朝鮮の衛星と称するミサイルが発射されました。今後の情報にご注意下さい。」という物騒なアナウンスが流れた。「気をつけてどうなるんだろう?」とぼんやり考えているうちに、衛星は島の上空を通過したとのアナウンスが流れ
「人生はまだまだ続くのだ」と思ったら、色々やるべきことを片付けなければと、急に生きる意欲が湧いた。
とりあえず細かな用事を済ませて、大仕事の断捨離に挑んでみた。7時間かけて90ℓのゴミ袋8つ分のゴミ。古く大きな我が家には、それでもまだ捨てる物が溢れてる。
marukome さんによる翻訳
There was a disturbed announcement in the morning today, saying "A missile, or what North Korea calls a satellite was launched. Please pay attention to the following news." While I was vaguely thinking that "What will become of being careful?", the announcement said that the satellite has passed over the sky of the island. Then I thought "Life does still go on and on." and suddenly an eagerness to live woke up, completing many things I should do.
Firstly I have finished some fine business, and faced minimalizing the big work. Eight 90L bags of garbage were collected consuming seven hours. Still, our big old house is filled with many stuff to be thrown out.
john-buta
john-butaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
478文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,302円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
john-buta john-buta
Starter