翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/05 09:27:07

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

詳細な取引のご説明に、感謝いたします

私はeBayのシステムの関係で、いったん返金してから、
別の商品をすぐに発送しようと思っていましたが、
コミュニケーションの問題で、あなたは取引を打ち切りました

私にとっててあなたは、大切な顧客でしたが、とても残念です

値引きに関しては、お得意様の希望や複数落札などで、
販売価格は変わってきます

あなたはebayの評価をネガティブと記入するとのことですが、
今回、私からのお詫びとして$20をお支払しますので、
ポジティブと記入していただくことは可能ですか?

英語

I really appreciate your detailed explanation about the deal.

Due to eBay system issue, I was going to refund at first, and to send other item right after that. But you terminated the deal due to communication problems.

You are one of my valued customers. I am really sad now.

Regarding discount, it may vary depending on customer's hope or multiple bids, so that the price for sale also varies.

You said that you are going to leave negative feedback on eBay, but is it possible for you to change it and leave positive feedback because I will pay $20 for my apology.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません