翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/04 19:30:05

日本語


あなたが注文してくれた商品はちょうど在庫切れとなってしまいました。

次回商品をお届ける日にちが2月の下旬か3月の上旬頃になってしまうのですが、それまで待ってくれますか?

いったん発送の通知をamazonからさせて頂きますが、そのお知らせは無視してください。

商品を発送したら追跡番号を教えますので、そちらから商品の状況を確認できます。

商品は確実にお届けするのでご安心ください。

もし、注文をキャンセルしたいのでしたら以下の手続きをして頂けますでしょうか?

全額返金の手続きをさせて頂きます。

英語

We are very sorry, but the product you have ordered has just ran out of stock.

The next time we can deliver the product to you would be either late in February or early in March: could we possibly ask you to wait until then?

You will receive a dispatch notice from Amazon, but please ignore that.

We will send you a tracking number for your order after the product is actually dispatched, which you can use to view the shipping updates.

Please do not worry: we will definitely deliver the product to you.

If you are not satisfied with the above and wish to cancel your purchase, may we ask you to take the necessary steps described below?

With that done , we can follow the procedures for full refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません