翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/04 14:15:44
注文番号000の件
お世話になっております、日本の○○です。
先ほど荷物が届きました。
添付写真の2種類(計3点)が破損していました。
品番001は2点が折れています。
品番002は1点が折れています。
梱包の外箱に破損はないため輸送中の事故ではないと思います。
開封した際に商品の化粧箱に傷みを見つけました。
後ほど別の商品を注文いたしますので、上記3点の代替品を同梱していただければ幸いです。
いつも迅速に確実に対応していただき貴店には感謝しております。
今後ともよろしくお願いいたします。
Regarding order number 000
Thank you always. This is ○○ from Japan.
I just received the parcel.
2 kinds in attached photo (total 3 pieces) were damaged.
2 pieces of item number 001 are bent.
1 piece of item number 002 is bent.
There is no damage on outer packing box, so I don't think damage was caused during transportation.
I found damage on cosmetic box of the item when I opened it.
I will later place an order for other item, so I appreciate that you send replacement of above 3 pieces together.
I really appreciate your always prompt and careful arrangements.
Thank you in advance for your continued support.