Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/02 16:08:17

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

3/4gが濃い紫色になっており、以前のサンプルのタコとかけ離れた色味になっていたためクレームが出てしまっています。
そこで私たちは3/4gと4/5gの仕上がりを統一させる方法として薬品会社と協力してオリジナルの添加物を制作しており、今残っている薬がなくなり次第切り替えようと思っています。
他に仕上がりを統一させる方法として何か良い案はありますか?
あと、あなたが商品を製造している期間、私たちのスタッフを常駐させておいた方が良いですか?それとも、あなたに製造を全て任す事は可能ですか?

英語

3/4g is now deep purple, and is far from the previous octopuss sample color tone. Therefore we have received a lot of claim so far.
So, we are working with the pharmaceutical corporation to make our original aditive in order to unify the finish of 3/4g and 4/5g. And we will switch to use the new aditive once the current aditive is used up.
Do you have any other idea to unify the finish?
And, should our staff be on-site while you produce the product? Or is it possible to ask you to do all about producing?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません