Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/01/28 09:04:05

shizuka-2015
shizuka-2015 61 中国の大学に日本語専攻を卒業後,日本の大学院に経営情報システム工学修士を取...
日本語

●外国人のお客様が最も喜んでおられたエピソードを教えてください。
龍安寺の石庭です。Steve Jobs氏も深い感銘を受けられました。ひょっとしてiPhone、iPadの発想はここで生まれたのかもしれません。

●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われたり、驚かれたりすることはありますか?
チップは不要であること。大型紙幣(1万円札)での支払いが可能であること。都市銀行のATMは海外カードに対応しておらず、郵便局・セブンイレブンのみ可能であることなどです。

中国語(簡体字)

能讲讲外国客人最受欢迎的趣闻吗?
是龙安寺的石庭吧。SteveJobs也感触颇深,或许iPhon、iPad的灵感也是由此而生呢。
初次来访京都的外国客人最困惑或者最吃惊的事情是什么呢?
例如不要小费,大额货币(1万日元)可以直接付款,都市银行的自动取款机不对应海外银行卡,只有邮局和7-11便利店的对应等。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません