翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/28 08:07:31

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

貴方達の連絡に従い日本時間の1月21日に支払いは完了しています
○○の取引IDも伝えてるでしょう
なぜ確認が取れないのですか?

◇◇からはメールアドレスを送れない設定になっています
(貴方達は規約に違反してるのではありませんか)

私のメールアドレスは貴方達の▽▽に送っています

支払い完了の連絡もしています
なぜ、連絡もなく、商品も送っていないのですか

遅くなれば○○と◇◇に異議を申し立てます

私は英語が上手ではありません
返答は簡単な文章だと助かります

宜しくお願いします

英語

Following your instruction, payment was made on January 21st Japan time.
I also informed transaction ID of ○○.
Why can you not confirm it?

The setting does not allow ◇◇ to send email address.
(Aren't you violating the regulation?)

My email address was sent to your ▽▽.

I also informed completion of payment.
Why haven't you contacted me and haven't sent the item?

If you delay this further, I will file a complaint on ○○ and ◇◇.

I'm not good at English.
It helps if you reply in simple sentences.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◇◇サイト名、▽▽相手のメールアドレス、○○決済会社