翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/28 08:34:23

yummie
yummie 50
日本語

貴方達の連絡に従い日本時間の1月21日に支払いは完了しています
○○の取引IDも伝えてるでしょう
なぜ確認が取れないのですか?

◇◇からはメールアドレスを送れない設定になっています
(貴方達は規約に違反してるのではありませんか)

私のメールアドレスは貴方達の▽▽に送っています

支払い完了の連絡もしています
なぜ、連絡もなく、商品も送っていないのですか

遅くなれば○○と◇◇に異議を申し立てます

私は英語が上手ではありません
返答は簡単な文章だと助かります

宜しくお願いします

英語

According to your request, I have made payment in January 21st (JST).
Trading ID has already sent to you also, and I don't get why you can not confirm the payment.

Please be informed that I can not send an email address from ◇◇, and it's not a breach of the rules.
My email address has already sent to your ▽▽.

I also informed you that I had made payment, and why you don't answer it and send me the product?

In the case the delivery will be delayed for a couple of days again, I am going to lodge a protest against ◯◯ and ◇◇.

As I am not a native English speaker, I appreciate you response me in basic English with simple sentences.

Will be waiting for your reply.
Thank you,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◇◇サイト名、▽▽相手のメールアドレス、○○決済会社