翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/28 01:19:37
日本語
●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
しっかりとした意志の表明がなされないと不信感を持たれてしまいます。相手も理解してくれるだろうと思わないことです。曖昧な回答は避け、黙ったままうなづくことの無いように注意したいですね。
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
わかりやすいキーワードを使ってお話するようにしています。ありのままの日本をお伝えして、何気ない風景を感動に変えていけるよう心がけています。
中国語(繁体字)
原來外國遊客是這樣想的!這種情況有過嗎?
如果不表明清楚的話,可能會讓客人產生不信任感。不要想說對手會理解自己的立場。所以會想要避免曖昧不明的回答,儘量不要用點頭代替回答。
幫外國遊客導覽的時候,有需要留意的事情嗎?
使用易懂的關鍵字去溝通。總會留意如何傳達原汁原味的日本,把不帶感情的風景如何變得很生動。