翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/28 00:46:22
日本語
●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
懐石料理など格式ばったおもてなしもよいですが、同時に普段着の日本人の生活も体験したいと思われているようです。
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
「外国人」だから「~人」だからとステレオタイプのイメージで決めつけるのではなく、お一人お一人を「個」としてお付き合いさせていただくようにしています(日本人の方でも同様ですが)。
中国語(簡体字)
●其实外国人顾客在考虑这样的事!有这样想的时候吗?
怀石料理等讲究规矩的招待虽然也好,但好象同时也体验穿着日常衣服的日本人的生活。
●请告诉陪同外国人顾客时留心的事。
因为是“外国人”因为是“~人”就片面断定拘泥的印象,将一个人一个人请作为「个体」交往,如此做(对待日本人也同样)。