翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 0 Reviews / 2016/01/28 00:19:22

日本語

●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
懐石料理など格式ばったおもてなしもよいですが、同時に普段着の日本人の生活も体験したいと思われているようです。

●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
「外国人」だから「~人」だからとステレオタイプのイメージで決めつけるのではなく、お一人お一人を「個」としてお付き合いさせていただくようにしています(日本人の方でも同様ですが)。

中国語(簡体字)

●你有"原来外国旅客会这样想啊!"的经验吗?
怀石料理等等虽然是相当棒的日式接待,但我猜想外国游客同时也想要体验看看日本人的日常生活。

●可以分享您接待外国旅客时的心态吗?
并不是抱持着因为是"外国人"所以就以对该国的刻板印象去区分游客种类,而是把每个人都当作是个个体来对待。
(对日本旅客也是如此)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません