翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 22:52:51
●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
しっかりとした意志の表明がなされないと不信感を持たれてしまいます。相手も理解してくれるだろうと思わないことです。曖昧な回答は避け、黙ったままうなづくことの無いように注意したいですね。
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
わかりやすいキーワードを使ってお話するようにしています。ありのままの日本をお伝えして、何気ない風景を感動に変えていけるよう心がけています。
Do you have any experience that visitors from overseas think in fact like this?
They wouldn't trust us if we don't show our intentions clearly. It's better not think that they would understand us. We had better avoid giving them vague replies and pay attention to just keep nodding in silence.
Please share your thoughts about your best services that you can offer foreign visitors when you escort them.
Examples are that you try to use key words which they can understand easily or make efforts to change ordinary Japanese daily scenery into unforgettable moves.