Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/01/27 21:53:02

日本語


●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
しっかりとした意志の表明がなされないと不信感を持たれてしまいます。相手も理解してくれるだろうと思わないことです。曖昧な回答は避け、黙ったままうなづくことの無いように注意したいですね。


●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
わかりやすいキーワードを使ってお話するようにしています。ありのままの日本をお伝えして、何気ない風景を感動に変えていけるよう心がけています。

英語

・"So this is how foreigners think!" Do you ever come across this feeling?
I feel like they think we can't be strong willed, and feel distrustful. I don't think they believe people will try to understand them. Be careful to avoid vague answers, and don't just smile and nod.

・Do you have a motto when escorting foreign tourists?
I try to use easy to understand keywords when guiding guests. I like to tell guests about Japan as it is, and turn a casual atmosphere into a memorable experience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません