Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/01/27 22:23:36

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
しっかりとした意志の表明がなされないと不信感を持たれてしまいます。相手も理解してくれるだろうと思わないことです。曖昧な回答は避け、黙ったままうなづくことの無いように注意したいですね。


●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
わかりやすいキーワードを使ってお話するようにしています。ありのままの日本をお伝えして、何気ない風景を感動に変えていけるよう心がけています。

韓国語

●실은, 외국인 손님은 이러한 생각을 하고 있습니다!하는 점은 있습니까?
확실한 의지의 표명을 하지 않으면 불신을 갖게 됩니다. 상대방도 이해해줄 것이라고 생각하지 않는 것 입니다. 애매한 대답은 삼가하고 입을 꾹 닫은채로 고개만 끄덕거리는 일이 없도록 주의하고 싶습니다.


●외국인 손님을 에스코트할 때에 유의하고 있는 것을 알려 주십시오.
알기 쉬운 키워드를 사용하여 이야기하도록 합니다. 있는 그대로의 일본을 전하고, 별거없는 풍경을 감동으로 바꿔 나갈 수 있도록 신경쓰고 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません