翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 21:41:38
日本語
●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
懐石料理など格式ばったおもてなしもよいですが、同時に普段着の日本人の生活も体験したいと思われているようです。
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
「外国人」だから「~人」だからとステレオタイプのイメージで決めつけるのではなく、お一人お一人を「個」としてお付き合いさせていただくようにしています(日本人の方でも同様ですが)。
英語
●사실 외국인 손님은 이런 것을 생각하고 있습니다! 라는 것은 있습니까?
카이세키 요리 등 격식을 차린 접대도 좋습니다만 동시에 일상의 일본인의 생활도 체험하고 싶다고 생각하는 것 같습니다.
●외국인 손님을 에스코트할 때 주의하고 있는 것을 가르쳐 주세요.
'외국인'이니까, '~인'이니까, 라고 스테레오타입의 이미지로 단정짓는 것이 아니라 한 사람 한 사람을 '개체'로서 교제하도록 하고 있습니다( 일본 분들도 같습니다만).