Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/27 21:49:54

kujitan
kujitan 50
日本語


●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
懐石料理など格式ばったおもてなしもよいですが、同時に普段着の日本人の生活も体験したいと思われているようです。

●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
「外国人」だから「~人」だからとステレオタイプのイメージで決めつけるのではなく、お一人お一人を「個」としてお付き合いさせていただくようにしています(日本人の方でも同様ですが)。

英語

- Is there anything that to tell the truth, foreign customers think like ...?
They seem to think they want to experience the casual Japanese style while they like Omotenashi such as tea ceremony dishes, on the other hand.

- Please tell us what you try to do when you escort foreign customers.
I try to attend them as individual, getting rid of stereotype of foreigners (It is same in case of Japanese customers).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません