Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 46 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2016/01/27 21:05:09

wmi_wkh2003
wmi_wkh2003 46 I was living in Japan for 7 years and...
日本語



●外国人のお客様に最も喜ばれた場所を教えてください。
「人が少なく、水が流れ、花が咲いているお庭」というあるハリウッド女優様のリクエストに対し、妙心寺退蔵院様をおススメしたところ大変喜ばれました。


●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?
クレジットカードを使える場所が限られていること。Wi-Fi環境が限られること。英語が通じにくいこと。お金をおろせる場所が少ないこと。

英語

●Please tell me about the most pleasing location for the foreign customers.
As the request from a certain Hollywood actress for "Less human, water flows, garden that flowers are blooming", Myoshinji Taizō-in-Sama was recommended and she was very pleased.

●What it is the confusing thing for the foreign customers who came to Kyoto for the first time?
The location that can be used a credit card is limited. The Wi-Fi environment is limited. difficult to communicate in English. Less place available to withdraw money.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません