翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2011/12/24 10:22:51
日本語
まず、お子さんをがっかりさせてしまうことについて、心からお詫びを申し上げたい。
まず、商品のサイズですが説明文通りのサイズになります。
また、商品の価格と送料からすれば、私が不当な請求を行なっているわけではありません。
とはいえ、ご期待に添えない場合には、全額を返金させてください。
また、商品の返送の必要はありません。
英語
First, I'm terribly sorry for disappointing your child.
However, the item size is the same as stated on the product description.
And from the total of product price and shipment fee, I'm not charging you unreasonable charge.
Yet, if my product didn't meet your expectations, I will return your payment.
And you don't have to return the product.