翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/24 09:38:44
日本語
まず、お子さんをがっかりさせてしまうことについて、心からお詫びを申し上げたい。
まず、商品のサイズですが説明文通りのサイズになります。
また、商品の価格と送料からすれば、私が不当な請求を行なっているわけではありません。
とはいえ、ご期待に添えない場合には、全額を返金させてください。
また、商品の返送の必要はありません。
英語
Firstly, I would like to send my sincere apology for having made your child disappointed.
The size of the item is as indicated in the description.
Also, there is no way I am billing you unreasonably, and this is obvious from the price of the item and the shipping fee.
Anyway, if you are not happy with the item, I will make a full refund to you.
There is no need for you to return the item either.