翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/24 09:38:44

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

まず、お子さんをがっかりさせてしまうことについて、心からお詫びを申し上げたい。

まず、商品のサイズですが説明文通りのサイズになります。

また、商品の価格と送料からすれば、私が不当な請求を行なっているわけではありません。

とはいえ、ご期待に添えない場合には、全額を返金させてください。
また、商品の返送の必要はありません。

英語

Firstly, I would like to send my sincere apology for having made your child disappointed.

The size of the item is as indicated in the description.

Also, there is no way I am billing you unreasonably, and this is obvious from the price of the item and the shipping fee.

Anyway, if you are not happy with the item, I will make a full refund to you.
There is no need for you to return the item either.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません