Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 19:57:47

ray21
ray21 50 幼少期〜中学まで海外で10年過ごし、高校・大学は青山学院大学に在学していま...
日本語

この度はこちらの不備で迷惑をかけ、また連絡が遅くなり申し訳ありません。
何より不快な思いをさせてしまい本当にすいません。

先ほど返金手続きをしましたので、確認お願いします。
A-to-Zをやられると私たちは販売をする事ができなくなってしまいます。
あなたの望み通りにしますのでクレームを取り下げてください。
お願いします。

英語

Please accept our deepest apologies for all the trouble we have caused you and our late response.
Above all, we are truly sorry for the inconvenience.

The refund transaction has been processed earlier for you to confirm.
We will not be able to continue with our sales if you A-to-Z.
We will do anything as you wish if you would consider taking away the complaints.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません