翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/01/27 00:28:50
英語
Hi. I sent two pairs of boots to the same buyer who I assume is your transfer agent. Both pairs had both the left and right boot. My guess would be that the transfer agent got mixed up and accidentally sent both the left boot in your case, but I am not one to speculate.
日本語
こんにちは。あなたの転送会社と思われる同じバイヤーにブーツ2足を送りました。両方とも右足左足のブーツです。おそらく、転送会社が間違って左足用を2つ送ってしまったのだと思われますが、私にはわかりません。
レビュー ( 1 )
planckdive
50
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/01/28 16:27:32
元の翻訳
こんにちは。あなたの転送会社と思われる同じバイヤーにブーツ2足を送りました。両方とも右足左足のブーツです。おそらく、転送会社が間違って左足用を2つ送ってしまったのだと思われますが、私にはわかりません。
修正後
こんにちは。あなたの転送会社と思われる同じバイヤーにブーツ2点を送りました。両方とも右足と左足がセットになったブーツです。おそらく、転送会社が間違って両方左足になったセットをそちらに送ってしまったのだと思われますが、詳細は私にはわかりません。
備考:
間違って送られてきた商品に対する回答です。