翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/01/27 00:31:26

miyu
miyu 52
英語

Hi. I sent two pairs of boots to the same buyer who I assume is your transfer agent. Both pairs had both the left and right boot. My guess would be that the transfer agent got mixed up and accidentally sent both the left boot in your case, but I am not one to speculate.

日本語

こんにちは。
あなた方の輸送業者を思われるバイヤーにブーツを2足送りました。
どちらのペアとも、左足だけのセットと右足だけのセットが入っていました。
私が思うところ、業者は間違って右足と左足とを混合してしまったので、送ってきたようです。
しかし、私は当該者ではないです。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/01/28 16:34:23

元の翻訳
こんにちは。
あなたの輸送業者思われるバイヤーにブーツを2足送りました。
どちらのペアとも、左足だけのセットと右足だけのセットが入っていました。
私が思うところ、業者間違って右足と左足混合してしまったので、送ってきたよです
し、私当該者ではないです。

修正後
こんにちは。
あなたの輸送業者と同じと思われるバイヤーにブーツを2点送りました。
どちらのペアとも、左足と右足を一組のセットしたものです
私が思うところ、業者間違ってあなたにどちらも左足になったブーツったのではないでしょ
実際のところどうかは分かりかねます。

コメントを追加
備考: 間違って送られてきた商品に対する回答です。