Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/26 17:22:54

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

モバイル決済等の最新の決裁手段だけでなく、既存の決済システムでの取引にも対応した低コストのオープンアーキテクチャ「Eペイメントハブ」を開発。
米国政府が主導する教育支援プログラムに参画。全米の様々な教育機関への電子顕微鏡の貸し出しを通じて、教育支援と売上拡大の双方を達成。
マレーシアにおける日系顧客のアウトレットパーク建設に際して、日立グループや他社との協創を通じて、POS管理システムをはじめとするモール全体をつなぐ統合IT基盤を構築。

英語

Low cost, open architecture "E Payment Hub" has been developed, which copes with not only the latest way of approval process such as mobile approval, but also existing way of approval process .
Participated in the education support program where US government takes lead. It achieved both educational support and boosting sales by lending electronic microscopes to various education organizations in US.
In terms of the construction of the outlet park for Japanese descent customers in Malaysia, integrated IT infrastructure, such as POS management system, which connects whole malls, was build by the help of collaboration of Hitachi group and other companies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: プロジェクトストーリーの概要になります!わからないことがあれば質問してください。