翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/01/25 19:38:38
従来より、迅速・確実な配車を行うために車両数を増やし、
お客様の需要に応えるよう努力して参りましたが、
現在では国による台数規制のため、増車を行うことが認められない状態です。
そのため弊社といたしましては時間指定のご予約に関して
以下のとおり別途料金を頂戴するという苦渋の決断をいたしました。
これからは今まで以上に時間を守り、お客様利便性の確保に努めて参ります。
なお、お時間を指定いただかないご予約に関しましては、
従来どおり別途料金は頂戴いたしません。
We have tried to increase the number of cars so we can dispatch them more promptly and more reliably and thus meet the demands of our customers, but the country is presently limiting the number of cars and we're not authorized to expand.
Due to that we have begrudgingly decided to apply the following extra charges for time-specific reservations.
We are trying to be more punctual and ensure our customers' convenience.
In case you make a reservation without specifying time, there will be no extra charge.