翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/23 21:32:31

英語

2..  U could have asked me to cancel the transaction, to save us both the trouble.
Instead, u went on with the transaction even though I had told u that they were SILVERPLATED.
How on earth did u believe that I was selling goldplated items?
I don't like unpleasant surprises, so I always describe the items I sell in total honesty.

日本語

2 ..私たち両方の手間を省こうと、取引をキャンセルしようと問い合わせているのではないのでしょうか。
それどころか、私はそれらが銀食器だということをあなたに伝えていたにもかかわらず、取引を進めました。
一体どうして、あなたは私が金メッキ商品を販売していたと思うのですか?
私は気分の悪い驚きは好まないし、私はいつも販売する商品について真正直に説明しています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ありのままの相手の口調で翻訳してください(たとえば、けんかごしとか。ばかにした口調とか。)