翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/23 21:17:21

vaioha
vaioha 50
英語

2..  U could have asked me to cancel the transaction, to save us both the trouble.
Instead, u went on with the transaction even though I had told u that they were SILVERPLATED.
How on earth did u believe that I was selling goldplated items?
I don't like unpleasant surprises, so I always describe the items I sell in total honesty.

日本語

2..
トラブル回避のためあなたは注文のキャンセルを申し出ることができた。
しかしながら、あなたは私が個の商品が銀メッキであることを伝えたにも関わらず注文を進めました。
一体どうしたら私が金メッキの商品を売っていと理解できるのか?
わたしはこのようなトラブルを避けるために、いつも正直に商品について明記しています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ありのままの相手の口調で翻訳してください(たとえば、けんかごしとか。ばかにした口調とか。)