翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/01/21 14:39:12

chloe2ne1
chloe2ne1 44 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦1...
英語

This is still in my "pay now" section. Any chance you knowhow to remove jt?

Did you get the package yet?

Hi! Yesterday I received massage from dhl that my delivery is on hold?! I don't know why but they were asking me twice to pay 0,45 pence to have the item delivered today by 11 am,I didn't have any massage confirming my payment (which I did twice) and as I looking up to track the item is at customs. Why did I have to pay extra?

日本語

相変わらず「今支払う」の段階にあります。これを削除するためのノーハウ―はありますか?

私の荷物を受け取りましたか?

こんにちは!昨日私はDHLから私の注文が保留?!とのメッセージをもらいました。
なぜかは分かりませんが、DHLは今日商品を届けるためには0.45ペンスを午前11時までに払ってほしいとの依頼が2回もきました。
私は支払い分を確認するようなメッセージをもらったことがなく、また、商品が税関にあることをトラッキングで分かりました。
何故私は追加で支払わなければいけなかったのですか。

レビュー ( 1 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/01/26 15:28:13

1行目は、knowとhowの間にスペースがあると解釈すべきかと思います。

コメントを追加