Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/23 02:51:08

日本語

男性:「いきなりいなくなったと思ったら、王宮の小間使いってわけかい」

青年:「どういう手を使って入り込んだかは知らねぇが、随分と良い暮らしをしてんじゃねぇのか」

男性:「なぁ、昔の好(よしみ)だしよ、その食いモンをちょーっとばかし俺たちにくれたっていいだろ?」

 男の手がそろそろと卵の入った紙袋に伸びてくる。
 慌てて紙袋を引っ込めると、男たちは顔を顰(しか)めた。

男性:「なんだよ。つれねぇな」

ミズキ:「これは俺だけのお金じゃない。他の下男の………」

英語

A guy: “You suddenly disappeared and now you became a maid at the royal palace.”

A young guy: “I don't know what trick you used. But, you seem like having good life there.”

A guy: “Why don’t you give us a little of the food you have for the sake of the old time?”

A guy extended his hand slowly to Mizuki's paper bag that has eggs in.
They frowned when Mizuki pulled his back.

A guy: “What's wrong with you?”

Mizuki: “This is not my money. But all of other maids….”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm