翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/20 17:51:19

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

こんにちは
このアイテム(jeans)を購入したいんですが
サイズw30.w32.w34.合計4本購入したら
送料は30ユーロになりませんか?
okならすぐ購入します


送料が○○ポンドですが、あなたのお店からjeansを2本購入/3本購入したら
送料はいくらになりますか

支払いはpaypalです

日本まで送料はもう少しやすくなりませんか

発送はいつ頃になりますか

発送方法は追跡できる方法で変更可能ですか


英語

Hello.
I'd like to buy this item (jeans), if I buy size w30, w32, and w34 total of 4 pairs, will you offer shipping cost of 30 Euro?
If you are okay with it, I will buy them immediately.

Shipping cost is £○○, but if I buy 2 /3 pairs of jeans from your shop, how much would shipping cost be?

I'll pay via PayPal.

Will you lower shipping charge to Japan little more?

When will you send it?

Can I change shipping method so it comes with tracking number?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません