翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/01/20 17:48:08

yungja
yungja 50
英語

So, if you don't change the bag, the price won't change. Please arrange to send advance payment so we can start processing soon. About size percentage, please remember it should be 40/60 or 50/50. It's better if you inform it soon so we can calculate while we procesing.

日本語

もしカバンを変更しなければ、価格は変わりません。事前にお支払いをしてくだされば、こちらの手続きがはじめられます。サイズについては、40/60か50/50となりますのでご承知おきください。それをすぐにお知らせいただければ、手続き中に計算ができます。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/01/21 21:20:05

元の翻訳
もしを変更なければ、価格は変わりません。にお支払いをしてくだされば、こちらの手続きはじめられます。サイズについては、40/60か50/50となりますのでご承知おきください。それをすぐにお知らせいただければ、手続き中に計算ができます。

修正後
もしバッグを変更されなければ、価格は変わりません。前払い送金手配してくだされば、こちらの手続きはすぐにはじめられます。サイズ比率については、40/60か50/50となりますのでご承知おきください。それをすぐにお知らせいただければベターで、手続き中に計算ができます。

コメントを追加