翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/01/19 22:24:10

miwachi123
miwachi123 50 ヴェルサイユ市立美術学校絵画科卒業 
フランス語

Bonjour, j'ai bien reçu le remboursement, je n'ai pas pu le déclarer sur le site Amazon car Amazon m'en empêche, je n'ai pas le droit de parler d'un objet non reçus et d'un remboursement sur Amazon
J'ai donc menti en disant que j'avais bien reçu le produit pour pouvoir vous mettre une évaluation de 5 étoiles.
Cordialement.

日本語

こんにちは。確かに返金は受け取りました。アマゾンが阻止していた為、アマゾンのサイトでは報告できませんでした。届いていなかった商品と返金についてアマゾンのサイトで語る権利が無いからです。そのため、あなたが五つ星査定を受け取れるように、商品を受けとったと嘘をつきました。

敬具

レビュー ( 1 )

4cats 53 フランスで日本語教師を目指しています。
4catsはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/01/28 19:42:56

元の翻訳
こんにちは。確かに返金は受け取りました。アマゾンが阻止していた為、アマゾンのサイトでは報告できませんでした。届いていなかった商品と返金についてアマゾンのサイトで語る権利が無いからです。そのため、あなたが五つ星査定を受け取れるように、商品を受けとったと嘘をつきました。

敬具

修正後
こんにちは。確かに返金は受け取りました。アマゾンが阻止していた為、アマゾンのサイトでは報告できませんでした。届いていなかった商品と返金についてアマゾンのサイトで語る権利が無いからです。そのため、あなたが五つ星評価を受け取れるように、商品を受けとったと嘘をつきました。

敬具

miwachi123 miwachi123 2016/01/28 20:20:34

4catsさん、添削有難うございました。

コメントを追加