Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/01/19 17:42:13

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

折角あなたから販売値段を頂きましたが、私達がベトナムで作っている値段とすごくかけ離れています。
私達が買える値段になれば取引をいたしましょう。
今回は値段があわなくてすみません。

日本語

I received the retail price from you, but, sorry to say that it is much far from the price that we are making the item in Vietnam.
When the price goes down and would meet our expectation, then let's have a deal.
I am sorry for not meeting the condition in price.

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/01/21 00:07:30

元の翻訳
I received the retail price from you, but, sorry to say that it is much far from the price that we are making the item in Vietnam.
When the price goes down and would meet our expectation, then let's have a deal.
I am sorry for not meeting the condition in price.

修正後
I received the retail price from you, but sorry to say that it is much far from the price that we are making the item in Vietnam.
When the price goes down and would meet our expectation, then let's have a deal.
I am sorry the price did not meet this time.

コメントを追加