翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/19 16:50:19
日本語
お世話になっております。
すいません。伝え方が悪かったです。
添付した資料は前回のものです。今回のものが、どうやら保険会社の方で必要になるようです。
すでに発送が完了しておりますので、お手元にない場合は、その旨ご連絡ください。
よろしくお願いします。
英語
Hello, how are you recently?
I am sorry that I gave you a misunderstanding.
The materials I sent was for the last time. It seems that the new materials will be needed at an insurance company.
I have already sent the materials. However, if you have not received it yet, please let me know.
Thank you.