Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/19 10:30:31

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

御社のバイヤーとの対応に付いてお伺いします。
フィードバック1が付いていたので、バイヤーに確認したところ、違う商品が届いていたので
バイヤーがアマゾンに相談したところ、違うセラーから購入するようアドバイスを受けたとの事。
もし我々が違う商品が届いていた事を知っていたら、早急に再送するなど適切な対応する自信ありました。なぜアマゾンは我々に連絡せずにバイヤーと問題の解決を図ろうとしたのか教えてください。
我々はこれにより間違えた商品を送っただけのセラーとなってしまっています。

英語

I would like to ask about your support for your buyers.
As I noticed the feedback marked as 1, I asked the buyer about it. The buyer let me know that he received incorrect item. When the buyer consulted Amazon about this, Amazon advised the buyer to buy from another seller, they said.
If we had known that different item was delivered, we would have shipped correct one immediately, which we are confident about such back up support. Can you tell me why Amazon tried to solve the issue with the buyer without informing us about it?
To the buyer, we are just a seller who sent incorrect item, and did nothing else.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 顧客対応