翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/06 11:10:37

anyuemolang
anyuemolang 50 日本で翻訳する作業をしたいと思います
日本語

※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただくチケットで、ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。
※ステージからの近さを保証する座席ではございません。
※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。
※小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)
※playroom限定、ピクチャーチケットでお届けいたします。

中国語(繁体字)

所謂的家庭座席票就是為了給小孩或想坐著觀看音樂會的客戶準備的,同時也請客戶在觀看音樂會的時候必須要坐在座位上。
#不能保證離音樂會台近的座位
#家庭座席票只有倖田組·playroom發售
#小學生以上的需要買票(小學生以下的如果想要座席的話也需要買票)
#只有playroom限定的票才會給帶有圖畫的票。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。