翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/19 08:31:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ラニーさんの下着はこちらに届いているので先にEMSで送ります。
フィリピンに送った資本金と、下着の購入費用に掛かった費用の明細は、あとで解りやすいようにしてメールします。

輸入許可に2-3週間かかるとあったけど、この許可が下りないとどの商品も輸入することが出来ませんか?

2月6日くらいからフィリピンに行こうと思っています。ラニーさんの都合はどうですか?

英語

As Lani's underwear has arrived here, I will send it by EMS in advance.
I will send capital that I sent to the Philippines and breakdown of expense required for purchasing the underwear by email afterwards in the way that you can understand easily.

You said that it takes 2 or 3 weeks for import to be permitted.
Can't you import any item if you do not have this permission?
I am going to visit the Philippines from February 6th.
What is your schedule around this day?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません