Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/18 20:30:57

bugyto
bugyto 50 はじめまして。 私のプロフィールをご覧に頂誠にありがとうございます。 ...
日本語

「WINTER of LOVE」をイメージしたコンセプトルームや大型ポスター、パネルなど、店内のいたるところで倖田來未仕様になっており、部屋に入った瞬間日常では味わえない空間へ来た気分が味わうことができます。この部屋で歌えば、いつも以上に歌がうまく歌えるかも!?
特設サイトから予約をして是非遊びに行ってみてくださいね!

さらにキャンペーン期間中は、ニューアルバム収録曲をイメージしたコラボドリンクを販売!

韓国語

"WINTER of LOVE"가 떠오르는 컨셉으로 꾸민 방이나 대형 포스터, 패널 등 가게 내부에 이르기까지 KUMI KODA로 꾸며져 있어서 방에 들어간 순간 이상에서는 느낄 수 없는 공간으로 온 기분을 맛보실 수 있습니다. 이 방에서 노래를 부르면 평소보다 노래 실력이 좋아질 수도!?
특설 사이트에서 예약을 하시고 꼭 놀러와 주세요!

더불어 캠페인 기간 중에는 새로운 앨범 수록곡이 떠오르는 콜라보 음료를 판매합니다!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。