Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/18 19:13:22

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

「WINTER of LOVE」をイメージしたコンセプトルームや大型ポスター、パネルなど、店内のいたるところで倖田來未仕様になっており、部屋に入った瞬間日常では味わえない空間へ来た気分が味わうことができます。この部屋で歌えば、いつも以上に歌がうまく歌えるかも!?
特設サイトから予約をして是非遊びに行ってみてくださいね!

さらにキャンペーン期間中は、ニューアルバム収録曲をイメージしたコラボドリンクを販売!

韓国語

'WINTER of LOVE'를 이미지시킨 컨셉 룸이나 대형 포스터, 판넬 등 점내의 곳곳에 KUMI KODA로 꾸며져 있어 방에 들어온 순간 일상에서는 맛 볼 수 없는 공간에 온 기분을 맛 볼 수 있습니다. 이 방에서 노래하면 언제나 이상으로 노래가 잘 불러질 지도!?
특설 사이트로부터 예약을 해서 꼭 놀러 가보세요!

게다가 캠페인 기간 중은 뉴 앨범 수록곡을 이미지한 콜라보 드링크를 판매!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。