翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/01/18 13:26:59

英語

私達はあなたに注文する商品のパーセンテージを今計算しています。商品を販売するお客様にもパーセンテージを聞いていますので分かり次第連絡します。
パッキングについての回答が明日か明後日に税関の検査機関から連絡が来る予定ですので連絡が来たらすぐにあなたに教えます。

日本語

I'm calculating the percentage on the items you ordered. The client selling these products is also asking the percentage, so I'll make contact as soon as I know.
About the packing, tomorrow or the day after tomorrow it's expected for the Customs Office inpection deparment to contact me, so I'll tell you as soon as soon as they do.

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/01/19 15:43:31

元の翻訳
I'm calculating the percentage on the items you ordered. The client selling these products is also asking the percentage, so I'll make contact as soon as I know.
About the packing, tomorrow or the day after tomorrow it's expected for the Customs Office inpection deparment to contact me, so I'll tell you as soon as soon as they do.

修正後
We are calculating the percentage of the items to order from you. As we asked the client selling these products the percentage, too, we will contact you as soon as we know it.
About the packing, it's expected for the Customs Office's Inspection Department to contact us tomorrow or the day after tomorrow, so we will tell you as soon as soon as they do.

コメントを追加