翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/01/18 08:15:49
日本語
先日は、内見のご連絡ありがごうございました。
2月の家賃についてご相談がありメールしました。
2月の第1週で今のアパートを退去することから、2月分の家賃引き落としを行わず、保証金としてお預けしている2ヶ月分の家賃から日割りで差し引いて頂ければ幸いです。
お手数をお掛けしますが、ご検討頂ければ光栄です。
フランス語
Bonjour
Je vous remercie pour votre contact confidentiel.
Je vous envoie ce mail concernant le loyer du moi février.
Comme je vais quitter votre appartement dans la première semaine de moi février, pourriez-vous en calculant les nombres de jour de séjour sur le moi février et réduire l'argent par 2 mois de loyer que je vous ai déposé comme caution, sans faire le prélèvement de loyer pour le moi février?
En espérant votre compréhension.
Cordialement
レビュー ( 1 )
j-choはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2017/01/23 03:03:21
内見はアパートの内見ではないでしょうか。 le moi février ⇒le mois de février