翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 46 / 1 Review / 2016/01/17 14:32:32
日本語
あなたのCDは既に問屋に注文したが週末を挟んでいる為、まだ正確な入荷時期が分かっていない
もしその問屋が在庫を切らしている場合は他も探してみます
なんとか20日に間に合う様に努力しますので少しお時間を下さい
あなたが私からCDを購入することを楽しみにしてくれている事を大変嬉しく思っています
あなたの忍耐に感謝します
英語
A order of your CD is already done but because of the weekend we are not sure when will arrive.
If there's no stock avilible we will check the stock in another one.We will do our best to arrive in your hands until the 20th.
Thank you for shopping and your patience.
レビュー ( 1 )
yyokobaはこの翻訳結果を"★"と評価しました
2016/01/19 10:30:16
The following texts are not translated or mistranslated:
問屋
正確な
その問屋が
あなたが私からCDを購入することを楽しみにしてくれている事を大変嬉しく思っています
Spelling error: avilible
Many grammatical and idiomatic errors:
"A order of", "when will arrive", "We will do our best to arrive", "until"