翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/17 01:45:04

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

日本の郵便局に問い合わせたのですが
HP以上の情報を確認するには2~3週間かかるようです。

不在連絡票がなかったと言われてましたが
お近くの郵便局に問い合わせていただけないでしょうか?
郵便局員が不在連絡票を入れ忘れた可能性もあります。
私の経験では、過去そのようにして荷物を受け取られた方がいます。

もし郵便局で確認出来ないようでしたら、
一度この取引のキャンセルの処理をさせて頂けないでしょうか?
その場合は全額返金です。
その後荷物が届けば、あなたから再度入金してください。

英語

I made an inquiry to Japan Post, but to check further information on the website, looks like it takes 2 to 3 weeks.

You said there was no absence notice left, but will you check with your nearest post office?
Post office staff might have forgotten to leave absence notice.
In my experience, there were people who received their parcels like that in the past.

If you cannot find it at the post office, will you let me cancel this transaction?
In that case, full refund will be made.
After that if the parcel arrives to you, please make payment from your side again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません