翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/14 14:56:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
アンプの交換は結構です。
壊れているアンプは修理をします。
ですので、その修理費用として150ドルをPAYPALよりご返金ください。

まさか2つとも故障しているとは思いもしませんでした。
大変残念です。
宜しくお願いいたします。

でしたら100$をご返金いただけますか。
最低100ドルはご返金いただきたいです。

返金の確認をいたしました。
ありがとうございました。

英語

Thank you for your message.
I do not need the replacement of the amplifier.
I will have the broken amplifier repaired.
So, can you please send the repair fee, 150 dollars by way of PayPal as a refund.

I didn't expect both of the two are broken.
I am really sorry about it. I appreciate your help.

So, can you please refund $100?
I want you to refund, at least 100 dollars.

I confirmed the refund is done.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません