翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2011/12/21 16:46:12

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

Haines says that for some brands, like news sites for instance, a mobile app makes sense, but otherwise, most users are going to look for you via their browser.

Mink agrees: “If you’re going to search for any type of business, you’re going to search the mobile web, not an app store,” he says. “People don’t look for apps that will give them information.”

日本語

例えばニュースなどのコンテンツの場合、携帯アプリは意味をなすが、多くのユーザーはブラウザー経由で閲覧するだろうとHaines氏は言う。

Minkは同意する。「もしビジネス関連の探しものをしているのであれば、アプリストアではなく携帯ウェブサイトを訪れるだろう」と彼は言う。「人々は情報を与えるアプリを求めているのではない。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/16/mobile-website-tips/