翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/13 18:27:49

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご質問の点について、山田さんに確認を取ったところ、現在のシステムが順調に進む状況が確認されるまで、もう暫く待って頂きたい、と返答がありました。
私からは、ニュースリリースを出すことにより、日本の市場でのビジネス基盤が固まり、結果として御社の為にもなるので、出来るだけ前向きに検討頂きたいと依頼しました。
山田さんからは、良く分かっているので、是非、早急に結論を出したいと返答がありました。
私に結論の連絡があると思いますが、もう少し様子を見る必要があると思います。

英語

I confirmed with Yamada-san pertaining to your question, and was requested to wait until the state of the current system is confirmed to be progressing smoothly.
I requested to take into a positive consideration as much as possible because releasing the news will contribute to strengthen the business ground in the Japanese market and it will also benefit your company as a result.
As Yamada-san is fully aware of the situation, he replied to me that he is willing to make a prompt decision by all means.
I should be hearing the conclusion from him, but I think we should wait and see how things go.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません